翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Turc Malec : ウィキペディア英語版
Raimon de Durfort and Turc Malec

Turc Malec (also ''Turc Malet'', ''Truc Malet'', ''Truc Malec'') was a minor troubadour and nobleman, probably from Quercy. He wrote the ''cobla esparsa'' ''En Raimon, be.us tenc a grat'', the first (but the order is unclear) in a series of four poems (the other three being ''sirventes''), constituting a debate with Raimon de Durfort (also from Quercy), and Arnaut Daniel. All three ''sirventes'' were written in monorhyming stanzas of nine lines, the first two of seven syllables and the last seven of eight, mirroring the structure of Turc's single one.
A ''vida-razo'' was composed for Raimon and Turc, which goes like this:

''Raimons de Dufort e·N Turc Malec si foron du cavallier de Caersi que feiren los sirventes de la domna que ac nom ma donna n'Aia, aquella que dis al cavalier de Cornil qu'ella no l'amaria si el no la cornava el cul. Et aqui son escritz los sirventes.''
Raimon de Durfort and Lord Turc Malec were two knights from Quercy who composed the sirventes about the lady called Milady Aia, the one who said to the knight of Cornil (Bernart de Cornil, but actually a play on ''cornar'', "to sound a horn" ) that she would not love him if he did not blow in her arse. And here are written the ''sirventes''.〔Margarita Egan, ed. (1984), ''The Vidas of the Troubadours'' (New York: Garland).〕

In the poem, however, Aia (who is referred to as "Ena" in the pieces) does not ask to be "blown" in the ''cul'' (arse) but in the ''corn'' (literally "horn"). This may be a reference to the anal sphincter (which can make noise like a horn) or to the clitoris. Although Ugo Angelo Canello proposed in 1883 that the ''vida'' contains a concealed reference to homosexual sex (taking ''cornava'' for "sodomised"),〔Giorgio Agamben; Daniel Heller-Roazen, trans. (1999). ''The End of the Poem: Studies in Poetics'' (Stanford University Press), 23–26.〕 today scholars believe it is either referring to typical vaginal sex or, insultingly, to oral stimulation of the anus; most scholars assume the latter.
==Notes==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Raimon de Durfort and Turc Malec」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.